Dogma 15
Выдержки из фильма Кевина Смита
If so, l’m first. I hate sloppy seconds. - You’re a man of
principle.
|
sloppy |
[‘slopi] |
неряшливый, небрежный (об одежде и т.п.) |
...
Вecause he’s like in love with this John Hughes guy. He
goes out and rents every one of his movies.
...
But best of all there was no one dealin’, man. Then it
hits me. We could live like fat rats if we were the blunt connection in
|
deal
(dealt) |
[di:l] |
торговать (in- чем-л.), вести торговые дела (with- с
кем-л.) |
|
blunt |
[blΛnt] |
1.тупой 2.грубоватый, прямой, резкий |
|
connection |
[k∂’nek∫n] |
1.связь 2.(обыкн. pl.) ~s – связи, знакомства |
|
owe |
[∂u] |
быть
должным (кому-л.) |
1.
...
2.
3.
When are you going back to
|
Broad |
[bro:d] |
амер.
девка, баба |
...
|
|
|
|
This is gonna sound really bad. I can’t believe l’m even
thinking about this. I think I should go with you.
Come on like steady? You
wanna be my girlfriend? All right, but Silent Bob gets to live with us and you
pay the rent.
|
steady |
[‘stedi] |
устойчивый,
прочный |
No. I wanna go with you to
Someone told me l’d meet you and you’d take me someplace I
was supposed to go. - What the hell are you babbling about?
|
Suppose |
[s∂’p∂uz] |
1.предполагать,
полагать, допускать, думать 2.pass.
to be ~d – иметь определенные обязанности, заботы |
|
babble |
[‘bæbl] |
лепетать,
бормотать, болтать |
I can pay you. - Pay?
|
tag |
[tæg] |
разг.
следовать по пятам (after – за) |
...
Let’s say we’re caught in a situation where we have
five minutes left to live. A bomb or something’s gonna go off.
...
What gear are you in? - Gear? - What do I know about
shiftin’? Like I ever
drove before. -
|
gear |
[gi∂] |
передача to change (shift) ~ - переключить передачу |