Dogma (XVI)
Выдержки из фильма Кевина Смита
|
incur |
[in’kз] |
подвергаться
(чему-л.), навлечь на себя |
|
wrath сущ.
гнев, ярость; глубокое возмущение
Syn: anger |
I remember eating meat on a Friday used to be a
Hell-worthy trespass. - The major sins never change. Besides, I can spot a
commandment-breaker from a mile away.
DOGMA.
|
worthy |
[‘wз:ði] |
достойный,
заслуживающий (of) |
|
trespass |
[‘tresp∂s] |
грех,
прегрешение |
|
sin |
[sin] |
грех |
|
spot |
[spot] |
разг.
увидеть, узнать, определить, опознать |
|
commandment |
k∂’ma:ndm∂nt |
заповедь |
Oh, bet on it. - This from the guy who still owes me ten
bucks over that bet about which was gonna be the bigger movie-- ET or Krush
Groove. - Man, ‘cause time’s gonna tell on that one.
|
bet |
[bet] |
n.
пари v. (bet, betted) держать пари to ~ on
(against) держать пари за (против) |
Are you insinuating that I don’t have what it takes
anymore? - Insinuating, no. Flat-out telling
you.
|
insinuate |
[in’sinjueit |
намекать |
|
flat out |
|
adv.
разг. изо всех сил |
Right there. There’s one. - So? - They’re kissing. Adultery. - Adultery? - Adultery.
- Смотри. Видишь пару? - И что? Целуются. - Прелюбодеяние. -
Серьезно? - Серьезно.
|
adultery |
[∂’dΛlt∂ri] |
нарушение
супружеской верности, прелюбодеяние |
You are just a simple creature. - Am I right? - I happen
to know the truth. I’m not gonna tell you. I want to see how boned up on the
job you are.
|
bone |
[b∂un] |
n.
кость v. снимать мясо с костей ~ up (on a subject) зубрить, долбить
(предмет) |
What’s your proof? – He’s wearing a wedding band. - And it
never occurred to you that maybe she’s his wife? - No married man kisses his
wife like that.
|
band |
[bænd] |
1.то, что
служит связью, скрепой 2.обод, обруч |
|
occur |
[∂’kз:] |
1.случаться,
происходить 2.встречаться,
попадаться 3.приходить на ум (to) It ~red to me – мне пришло в голову |
Okay. It’s a good thing you were never the deciding member
on a jury is all l’m saying. "No married man kisses his wife like
that"? Are you stoned?
|
jury |
[‘d3u∂ri] |
присяжные |
|
stone |
[st∂un] |
побивать
камнями |
Excuse me. Are you married? - Why? I’m just curious. -
What do you think? - What? - To her? - What? – Are you married to her? Not that
it’s any of your business, but no. Why?
|
curious |
[‘kju∂ri∂s] |
1.любознательный 2.любопытный |